La langue et le dialecte de Crète
Le Grec crétois est un considéré comme un simple dialecte de la langue
grecque, parlé par les personnes vivant en Crète et des milliers de Grecs de
la diaspora. Dans le dialecte crétois, tout comme dans de nombreuses autres
îles en Grèce, il existe des différences de prononciation, de vocabulaire et
d’expressions par rapport au Grec moderne ordinaire, pouvant même varier au
sein de l’île, de région en région.
Voici quelques exemples de ce dialecte: l'utilisation de "inta" au lieu de
"ti" pour dire "qu’est-ce que" ; le "kai" pour dire "et" ressemble plus à
"che" ; l’utilisation de "eda" au lieu de "tora" pour dire "maintenant" et
"epa" ou "epae" au lieu de "edoe" pour dire "ici". On pense que le dialecte
crétois, comme la plupart des autres dialectes grecs, est une évolution de
la Koinè, dialecte universel de la langue grecque qui a été parlée durant la
période suivant l’Antiquité Classique (de 300 avant JC à 300 après JC).
Cependant, il y a des différences de structure et de vocabulaire par rapport
au Grec moderne ordinaire, liées à la distance qui sépare la Crète des
principales villes grecques d'influence. Il faut également tenir compte des
nombreuses conquêtes de la Crète par différents peuples au fil des siècles,
ayant eu une influence notoire sur le vocabulaire.
En 2005, et après 25 ans de pétition par un groupe engagé de crétois
linguistes, l'Union Européenne a reconnu officiellement le crétois comme
étant une langue vivante à part entière et non un dialecte, considérée comme
la plus ancienne d’Europe et dont les racines remontent à avant la Grèce
antique. L'un des principaux leaders de ce groupe de linguistes crétois
assure qu’un villageois crétois d'aujourd'hui n'aurait aucune difficulté à
converser avec un ancêtre de Knossos...